อุปลักษณ์ในสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับสัตว์

Other Title:
Animal terms as conceptual metaphor in English idioms
Author:
Subject:
Date:
2013
Publisher:
มหาวิทยาลัยศิลปากร
Abstract:
งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาการใช้อุปลักษณ์สัตว์ในสำนวนภาษาอังกฤษ และศึกษามโนทัศน์เกี่ยวกับสัตว์ที่สะท้อนจากสำนวนดังกล่าว การเก็บข้อมูลทำโดยการรวบรวมสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับสัตว์ จำนวน 277 สำนวน จากพจนานุกรมสำนวนภาษาอังกฤษ จำนวน 4 เล่ม เพื่อนำมาวิเคราะห์ข้อมูลโดยใช้กรอบแนวคิดเกี่ยวกับสำนวนตามมุมมองด้านอรรถศาสตร์ ปริชานในการอธิบายความคิด มุมมอง และทัศนคติของผู้ใช้ภาษา การวิเคราะห์ข้อมูลโดยการวิเคราะห์วงความหมายในเชิงเปรียบเทียบ (correspondent mapping) จากวงความหมายต้นทาง (source domain) ไปยังวงความหมายปลายทาง (target domain)
ผลการศึกษาพบว่ามโนทัศน์หรือความหมายเปรียบเทียบที่พบในสำนวนเกิดจากสาเหตุหลักสามประการ คือ 1) คุณสมบัติทางกายภาพและจากอวัยวะส่วนต่าง ๆ ของร่างกายของสัตว์ 2) ลักษณะนิสัยและสภาพความเป็นอยู่ของสัตว์ 3) บริบทแวดล้อมของสำนวนแต่มิใช่จากสัตว์โดยตรง มโนทัศน์ 12 ประเภทที่ปรากฏในสำนวน ได้แก่ 1) การกระทำหรืออาการ 2) สภาพ 3) คุณสมบัติ 4) ปริมาณ 5) คำสอน ความเชื่อ 6) ภัยอันตราย 7) นิสัย 8) เวลา 9) สิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 10) คน 11) เพศ และ 12) ระยะทาง ประเภทของสัตว์ที่ถูกนำมาใช้ในสำนวนมีจำนวนทั้งสิ้น 40 ประเภท ประเภทสัตว์ที่ถูกนำมาใช้มากที่สุดสามอันดับแรก คือ สุนัข นก และม้า เนื่องจากสุนัขเป็นสัตว์ที่คนทุกชาติทุกภาษานิยมเลี้ยงในฐานะเพื่อนที่ดีที่สุดของมนุษย์ อันดับสองคือ นก เนื่องจากเราสามารถพบเห็นได้ทั่วไปถึงแม้จะมิได้เป็นสัตว์เลี้ยง และลักษณะเฉพาะของนกหลายชนิดสามารถสะท้อนบุคลิกลักษณะที่หลากหลายของคนเราได้ และอันดับสาม ได้แก่ ม้า เพราะม้านั้นนอกจากเป็นสัตว์เลี้ยงเพื่อใช้งานที่แพร่หลายมากที่สุดของชาวตะวันตก ยังถูกใช้เพื่อการแข่งขันด้วย The objectives of this research are to study animal metaphors used in English idioms, and to examine concepts relating to animals derived from those idioms. Data collection was done by compiling 277 English idioms that include animal terms from 4 English Idioms Dictionaries. To illustrate concepts, point of views and attitudes towards animals shared among native speakers of English, a cognitive linguistics perspective was adopted in analyzing data through the correspondent mapping between the source domain and the target domain.
Findings show that the use of animals as metaphorical meanings in English idioms is from three main reasons : 1) physical attributes and parts of animals’ body 2) characteristics and habitations of animals, and 3) idioms context that does not directly link to animals. Results reveal 12 concepts relating to animals, which include 1) actions or manners, 2) states, 3) characteristics, 4) quantity, 5) teaching and beliefs, 6) danger, 7) habits, 8) time or duration, 9) impossibilities, 10) human, 11) sex and gender, and 12) distance. A total of 40 kinds of animals are reported. The most frequent kinds of animals found in the study include dogs, birds, and horses, respectively. This can be explained by the fact that dogs are the most common pet nurtured by people in every culture, and they are believed to be man’s best friends. As for birds, if not kept as pets, people can see so many kinds of birds everywhere. Moreover, some particular features of birds can reflect a large variety of human’s personalities. The third place is horses, since horses have been the most preferred working animal in western cultures, and they are also treated for sport as well.
Type:
Discipline:
สาขาวิชาภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม
Collections:
Total Download:
600